%\iffalse % glossaries-polish.dtx generated using makedtx version 1.1 (c) Nicola Talbot % Command line args: % -src "(.*.ldf)=>\1" % -src "(.*.dict)=>\1" % -doc "glossaries-module.tex" % -author "Nicola Talbot" % glossaries-polish % Created on 2014/11/24 18:58 %\fi %\iffalse %<*package> %% \CharacterTable %% {Upper-case \A\B\C\D\E\F\G\H\I\J\K\L\M\N\O\P\Q\R\S\T\U\V\W\X\Y\Z %% Lower-case \a\b\c\d\e\f\g\h\i\j\k\l\m\n\o\p\q\r\s\t\u\v\w\x\y\z %% Digits \0\1\2\3\4\5\6\7\8\9 %% Exclamation \! Double quote \" Hash (number) \# %% Dollar \$ Percent \% Ampersand \& %% Acute accent \' Left paren \( Right paren \) %% Asterisk \* Plus \+ Comma \, %% Minus \- Point \. Solidus \/ %% Colon \: Semicolon \; Less than \< %% Equals \= Greater than \> Question mark \? %% Commercial at \@ Left bracket \[ Backslash \\ %% Right bracket \] Circumflex \^ Underscore \_ %% Grave accent \` Left brace \{ Vertical bar \| %% Right brace \} Tilde \~} % %\fi % \iffalse % Doc-Source file to use with LaTeX2e % Copyright (C) 2014 Nicola Talbot, all rights reserved. % \fi % \iffalse %<*driver> \documentclass{nlctdoc} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[T1]{fontenc} \title{Glossaries Language Module: glossaries-polish} \author{Nicola Talbot} \date{version 1.0 (2014-11-23)} \begin{document} \DocInput{glossaries-polish.dtx} \end{document} % %\fi %\maketitle % %This language module simply needs to be installed. The \sty{glossaries} %package will automatically load it if required. % % % %\StopEventually{} %\section{The Code} %\iffalse % \begin{macrocode} %<*glossaries-polish-noenc.ldf> % \end{macrocode} %\fi %\subsection{glossaries-polish-noenc.ldf} % \begin{macrocode} \@ifpackageloaded{polyglossia}% {% % \end{macrocode} % This is unlikely to occur, since if polyglossia has been loaded % then the glossaries-polish-utf8.ldf file should've been loaded instead. % \begin{macrocode} \newcommand*{\glossariescaptionspolish}{% \renewcommand*{\glossaryname}{\textpolish{S{\l}ownik termin\'ow}}% \renewcommand*{\acronymname}{\textpolish{Skr\'ot}}% \renewcommand*{\entryname}{\textpolish{Termin}}% \renewcommand*{\descriptionname}{\textpolish{Opis}}% \renewcommand*{\symbolname}{\textpolish{Symbol}}% \renewcommand*{\pagelistname}{\textpolish{Strony}}% \renewcommand*{\glssymbolsgroupname}{\textpolish{Symbole}}% \renewcommand*{\glsnumbersgroupname}{\textpolish{Liczby}}% }% } {% \newcommand*{\glossariescaptionspolish}{% \renewcommand*{\glossaryname}{S{\l}ownik termin\'ow}% \renewcommand*{\acronymname}{Skr\'ot}% \renewcommand*{\entryname}{Termin}% \renewcommand*{\descriptionname}{Opis}% \renewcommand*{\symbolname}{Symbol}% \renewcommand*{\pagelistname}{Strony}% \renewcommand*{\glssymbolsgroupname}{Symbole}% \renewcommand*{\glsnumbersgroupname}{Liczby}% }% } % \end{macrocode} %\iffalse % \begin{macrocode} % % \end{macrocode} %\fi %\iffalse % \begin{macrocode} %<*glossaries-polish-utf8.ldf> % \end{macrocode} %\fi %\subsection{glossaries-polish-utf8.ldf} % \begin{macrocode} \@ifpackageloaded{polyglossia}% {% \newcommand*{\glossariescaptionspolish}{% \renewcommand*{\glossaryname}{\textpolish{Słownik terminów}}% \renewcommand*{\acronymname}{\textpolish{Skrót}}% \renewcommand*{\entryname}{\textpolish{Termin}}% \renewcommand*{\descriptionname}{\textpolish{Opis}}% \renewcommand*{\symbolname}{\textpolish{Symbol}}% \renewcommand*{\pagelistname}{\textpolish{Strony}}% \renewcommand*{\glssymbolsgroupname}{\textpolish{Symbole}}% \renewcommand*{\glsnumbersgroupname}{\textpolish{Liczby}}% }% } {% \newcommand*{\glossariescaptionspolish}{% \renewcommand*{\glossaryname}{Słownik terminów}% \renewcommand*{\acronymname}{Skrót}% \renewcommand*{\entryname}{Termin}% \renewcommand*{\descriptionname}{Opis}% \renewcommand*{\symbolname}{Symbol}% \renewcommand*{\pagelistname}{Strony}% \renewcommand*{\glssymbolsgroupname}{Symbole}% \renewcommand*{\glsnumbersgroupname}{Liczby}% }% } % \end{macrocode} %\iffalse % \begin{macrocode} % % \end{macrocode} %\fi %\iffalse % \begin{macrocode} %<*glossaries-polish.ldf> % \end{macrocode} %\fi %\subsection{glossaries-polish.ldf} % \begin{macrocode} \ProvidesGlossariesLang{polish}[2014/11/23 v1.0] \glsifusedtranslatordict{Polish} {% \addglossarytocaptions{\CurrentTrackedLanguage}% \addglossarytocaptions{\CurrentTrackedDialect}% } {% \ifdefstring{\inputencodingname}{utf8} {\input{glossaries-polish-utf8.ldf}}% {% \ifdef{\XeTeXinputencoding}% XeTeX defaults to UTF-8 {\input{glossaries-polish-utf8.ldf}}% {\input{glossaries-polish-noenc.ldf}} } \ifcsdef{captions\CurrentTrackedDialect} {% \csappto{captions\CurrentTrackedDialect}% {% \glossariescaptionspolish }% }% {% \ifcsdef{captions\CurrentTrackedLanguage} { \csappto{captions\CurrentTrackedLanguage}% {% \glossariescaptionspolish }% }% {% }% }% \glossariescaptionspolish } % \end{macrocode} % General default plural suffix: % \begin{macrocode} \renewcommand*{\glspluralsuffix}{s} % \end{macrocode} % Acronym default plural suffix: % \begin{macrocode} \renewcommand*{\glsacrpluralsuffix}{\glspluralsuffix} % \end{macrocode} % Acronym in \cs{textsc} default plural suffix % (\cs{glstextup} is used to cancel the effect of \cs{textsc}): % \begin{macrocode} \renewcommand*{\glsupacrpluralsuffix}{\glstextup{\glsacrpluralsuffix}} % \end{macrocode} %\iffalse % \begin{macrocode} % % \end{macrocode} %\fi %\iffalse % \begin{macrocode} %<*glossaries-dictionary-Polish.dict> % \end{macrocode} %\fi %\subsection{glossaries-dictionary-Polish.dict} % \begin{macrocode} \ProvidesDictionary{glossaries-dictionary}{Polish} \providetranslation{Glossary}{S{\l}ownik termin\'ow} \providetranslation{Acronyms}{Skr\'ot} \providetranslation{Notation (glossaries)}{Termin} \providetranslation{Description (glossaries)}{Opis} \providetranslation{Symbol (glossaries)}{Symbol} \providetranslation{Page List (glossaries)}{Strony} \providetranslation{Symbols (glossaries)}{Symbole} \providetranslation{Numbers (glossaries)}{Liczby} % \end{macrocode} %\iffalse % \begin{macrocode} % % \end{macrocode} %\fi %\Finale \endinput